Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'there were instructions' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to indicate that instructions were given or provided in a certain situation. For example: "When I arrived at the office, there were instructions on how to proceed with the project."
Exact(11)
In addition there were instructions on how to kill with toxins, gases and drugs.
In addition there were instructions to agree a 'no payment' threshold on readmissions locally aimed at a minimum 25% reduction against the previous year's readmission rate.
"There were instructions provided and it was pretty explicit, but there were no shots fired of any kind," he said.
As I ran the court, I'd think of all the things lingering out there to be done that even I could manage if only there were instructions.
If there were instructions from the President to obstruct justice or efforts to suborn perjury, such actions likely took the form of conversations involving the President's closest advisors, including Lindsey and Blumenthal.
As the Court explained before, if there were instructions from the President to obstruct justice or suborn perjury they were likely communicated to his closest advisors, such as Lindsey, in conversations unlikely to have been recorded on paper.
Similar(49)
Throughout the script there are instructions to "cut to: Stealth Bomber".
Before I arrive there are instructions about the sort of raspberries and strawberries I must bring.
In the tutorials there are instructions on how to make some of the bracelet patterns.
What I've sought there is instruction, variation from the demands of film and relief from its restrictions".
If you're not a Twitter user, don't worry--there are instructions on how you can participate without it.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com