Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "there were case" is not correct in English.
It should be "there was a case" or "there were cases" depending on the context. You can use it when referring to the existence of a specific case or multiple cases in a discussion or report. Example: "In the investigation, there were cases of fraud that needed to be addressed."
Exact(6)
Indeed, there were case reports published which showed that PMX-HP decreases the serum levels of endogenous cannabinoids (anandamide and 2-AG) and inflammatory cytokine (IL-6) in parallel with the clinical improvement of fulminant CDAC [40, 41].
There were case studies of what constitutes unethical media behavior and how powerful images and visuals can sway public opinion.
Similarly, there were case series estimates of the healing rate associated with surgery, although these were subject to more uncertainty due to possible reporting bias.
Furthermore, there were case studies that showed improvements on PMS/PMDD, however, due to the characteristic of this study, they were also excluded.
Reports of single cases or retrospective studies about special and/or general features of the PPO ℓA came usually from Japan [ 5– 12, 12– 17] and Korea [ 11, 18, 19], although there were case reports from UK [ 20], Taiwan [ 21], and Serbia [ 22].
The observations presented in this study firstly demonstrate alterations and damage of UHMWPE inlay primarily specific for the Genesis II condylar constrained design, even if there were case reports of the same problems for other designs using an inlay with a tibial post.
Similar(54)
In Southeast Asian countries there are cases for microcredit programs.
There were cases where personal ties trumped ideological divides.
There were cases of red shifting indicating particle size increase.
There were cases of it in the pantry.
"There are case managers and psychiatrists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com