Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "there needs to be training" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing the necessity of training in a particular context or situation. Example: "In order to improve team performance, there needs to be training on effective communication skills."
Exact(4)
But there needs to be training.
To improve HCT services, there needs to be training needs with a standardised curriculum and refresher courses, for HIV counselling and testing, specifically for specific elderly clients, discordant couples, homosexuals and children.
Bickford also said there needs to be training for veterans when they return home and re-acclimate to civilian life that's as rigorous as when they first joined the military.
"There needs to be training, certification and auditing of the auditors," he said.
Similar(56)
Most FGDs felt that for down-referral to occur there needed to be training of nurses in patient-provider communication.
Stevenson said there also needs to be training and work to improve relationships between First Nations and neighboring towns and RMs.
Stevenson said there also needs to be training and work to improve relationships between First Nations and neighbouring towns and RMs.
As I mentioned, we bred hounds, so there were constantly puppies hanging around who needed to be trained.
"Support needs to come from senior management," says Hickman. "There needs to be qualified, trained people who know how to deal with mental health and can address it on-site".
"We agree with Estyn, however, that schools must work with others to effectively support pupils from deprived backgrounds, and that there needs to be more training for school leaders in this area.
Without a doubt there needs to be better training and awareness to change attitudes but is this enough?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com