Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "there is an interrelation between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a connection or relationship between two or more entities, concepts, or phenomena. Example: "In the study of climate change, there is an interrelation between greenhouse gas emissions and global temperature rise."
Exact(1)
There is an interrelation between powers, and then there is an outcome".
Similar(59)
There was an interrelation for Books for Children at Home with reading attitudes for boys in Germany.
Computing the canonical correlations and variables we show that there is a significant interrelation between the γ- and X-ray data.
Here there is sufficient moisture in the spring to promote survival of eggs and there is a close interrelation between the definitive and intermediate hosts.
The study was based on the following hypotheses: - There is a positive interrelation between the self-estimated competence of physicians and their general attitude towards caring for demented patients.
As a side note, there is a direct interrelation between the SNS and the sensory nervous system, since the sensory response is significantly modulated by sympathetic signaling (for example, [ 27]).
As the interrelations between the different cognitive and non-cognitive variables show, there is a relatively small interrelation between economic knowledge and skills and the non-cognitive dimensions of economic competence.
There's a curious interrelation between cruelty and sex.
Furthermore, there is a relatively strong interrelation between the non-cognitive dimensions of economic competence, especially between intrinsic motivation and interest.
Moreover, there is a strictly positive interrelation between OPG/RANKL ratio and joint swelling index, as well as health assessment questionnaire (HAQ) [ 11].
Yet underneath there is an extremely passionate interrelation of these three characters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com