Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "there is a specific threat" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a particular danger or risk that has been identified in a situation. Example: "The security team has reported that there is a specific threat to the safety of the event, and measures need to be taken."
Exact(4)
To get that permission, a person has to convince the government that there is a specific threat.
If there is a specific threat relating to parliamentary activity, MPs can speak to a police commander to ask for additional enhanced safety measures.
There is a specific threat against French interests".
So far there is no evidence that the Paris attackers have any links to the UK or that there is a specific threat to the country associated with the attacks.
Similar(54)
Catherine Herridge: "We do not have intelligence… that would suggest that there was a specific threat directed towards #PlannedParenthood".
"At this time we have no information and are not aware of any indication that there was a specific threat to the embassy," the American Embassy said in a statement.
Air France, which canceled six flights to Los Angeles in December because of United States concerns over the identity of some passengers, said its airplanes would not take off if there were a specific terror threat.
However, the lobby says this can only be done when there is a specific and imminent threat.
Matthew Chandler, spokesman for the Department of Homeland Security, confirmed to The Huffington Post that there is a "specific, credible but unconfirmed threat" of an attack on 9/11.
I asked one of Sheikh Tantawi's aides if there had been a specific threat against the Sheikh's life.
The official declined to say what led to the review or whether there had been a specific threat.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com