Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
If there is a damaged region in the direction of symmetry, it can be repaired by Algorithms 2 or 3 for an image with a global or local symmetry, and the original exemplar-based image inpainting method cannot be used or leads to poor repair results.
We've recently started to use NextDrop's real-time data and messaging system to inform subscribers when there is a damaged pipe in their area -- which means that not only will their water supply be disrupted, but there is a high likelihood that contaminants are present in the drinking water they do receive.
Similar(58)
A fallen tree in Nagasaki Prefecture caused a small power outage, and nearby there was a damaged home.
We lag behind in productivity, we have a housing "challenge" and there's a "damaging imbalance in economic growth and prosperity across our country", Hammond admitted, not forgetting to say that George Osborne "has a record to be proud of".
His comments were politely dismissed by key figures in the party, and it is clear that there is a damage-limitation exercise in operation in the wake of the agreement.
It was found that there is a damage threshold corresponding to a certain number of cycles above which damage increases rapidly reaching a plateau where saturation of micro-damage is attained.
However, since there was a damage of the optic pathway as a secondary consequence of tumor growth a relation to the applied radiochemotherapy remained doubtful.
If the gearbox grinds when you try to shift in first from a standstill, there's a damage in the clutch too.
There is a hugely damaging knock-on effect of this policy.
In essence there is an imbalance between vascular damage and vascular repair.
Following UV damage there is an association between PUMA and Chk1 similar to that of BAK.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com