Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
For this ε, from Theorem 2.1, there exists enough large (T>0) such that m-varepsilon< x t)< M+varepsilon,qquad m-varepsilon < x^(t)< M+ varepsilonquad{text{for }} tgeq T. Now, we will prove that (x t)) is globally attractive.
Within the confines of New York City's Central Park, there exists enough poison to threaten the good times and good health of every jogger, Sunday picnicker, dog walker, and huddled lover.
It is also found that the oxygen mass fraction can be reduced to be about 0.07, when there exists enough CO2 in the oxidizer and the surface temperature is enough high, say, more than 2000 K.
From (2.22) we know that there exists enough large K 3 > K 2 such that for k ≥ K 3, (2.25).
For any positive constant small enough, it follows from (2.17) that there exists enough large such that (2.18).
For any ε > 0 small enough, it follows from (2.7) that there exists enough large K 1 such that for k ≥ K 1, (2.8).
Similar(51)
While sparse, there exist enough data from the limited surface and near-surface measurements to date to define a probability density function that guides expectations of winds for rational design of landing systems.
end{aligned} By the assumption (H8), there exist enough small positive constants κ such that varphi_{i}(t geqkappa,qquad phi_{i}(t geqkappa.
In each case, three different distances are considered (30, 50 and 75 km) i.e. in the range where there exist enough data within the [10 90%] fractile range of each SCP, and the variation of the loading level for each distance corresponds to the predictions over the magnitude range [5 7] with an equal increment of 0.125.
Another says that there "already exists enough paranoia about the usage of multirotors, and the media would go nuts with this video".
for some, then there exists large enough, such that (2.36).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com