Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "there engage" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it is unclear how it could be used. Example: "In the meeting, we will discuss how to engage with the community, but I need to clarify what you mean by 'there engage.'"
Exact(2)
The MTV Beach House is "The Real World" in reverse: a television set is made to appear like a real house, and the v.j.s who hang out there engage sarcastically in real-life activities — eating dinner, sleeping, falling in love, sitting on the toilet.
So go, get out there, engage your elected and appointed leaders, and use your voice to impact positive change.
Similar(58)
Trained youth workers would have been there engaging with the local young people.
The select band of scholars who gathered there engaged in philosophical disputations in preparation for their role as leaders.
Hemingway does not kill Jordan but leaves him there, engaged to the end in the battles of his time.
"One of the responsibilities is to be out there engaging with the community helping them to connect with the council.
Republican legislative leaders there engaged in no subterfuge; they candidly admitted that they intended to draw the lines to favor their party as much as possible.
"I'm the prime minister and I hope he's out there engaging with the people of Fremantle and doing good door-knocking," he said.
In 1997, President Clinton announced a ban on new investment in Myanmar, following a law that required sanctions if the military there engaged in "large scale repression".
"I'm the prime minister and I hope he's out there engaging with the people of Fremantle and doing good door-knocking," Turnbull said.
"Three-quarters of people find jobs through being out there, engaged and meeting people," said John A. Challenger, C.E.O. of Challenger Gray & Christmas, the outplacement firm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com