Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "there discussion" is not correct in written English.
It seems to be a typographical error and should likely be "their discussion" or "there is discussion."
Example: "During the meeting, there was discussion about the upcoming project deadlines."
Alternatives: "the discussion" or "the conversation."
Exact(8)
However, the experimental conditions and antibodies used in your study are not discussed (were different antibodies used?), nor is there discussion of disheveled or its relevance to cilia in the main text.
Only once during his years overseeing the partnership transactions was there discussion with the Securities and Exchange Commission about the accounting treatment of any deals.
But we do sometimes have the 'what if we'd stayed in London and bought a pub there?' discussion after a hard, short-staffed shift".
Nor was there discussion of the highly charged political atmosphere around the assassination, the effects of which are still being felt, with Syria and Iraq ravaged by insurrection and Lebanon crippled by chaos.
He seemed like a pastor would -- I mean, a good pastor would be in my faith tradition, and seemed to have a genuine, a quite genuine feeling of compassion for the people that they were reaching out to, feeding, clothing, etc. Q.: Was there discussion about the Hsi Lai Temple in the United States or his faith's presence in the United States?
Only after the guide was validated was there discussion of its application to specific products.
Similar(52)
Are there discussions about extended "Downton Abbey" beyond its third season?
For example, were there discussions with studio executives or publicists about how to address the matter?
"Normally if there is a crisis, there is discussion, there is negotiation," Mr. Fiore said.
Were there discussions going on or was that just completely fabricated?
From there, the discussion raced ahead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com