Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
There are two rows of folding tables, and the surface space is covered with computers.
There are two rows of cots, 18 swaths of green canvas stretched taut across aluminum frames.
Where there are two rows of teeth, which is a frequent character, the law also prevails, and those of the one row alternate with those of the other.
The theatre seats upstairs have been removed and there are two rows of six little booths, separated by velvet drapes, with space for two people to sit.
Third, in the box seats, there are two rows to a letter, and the stadium often splits the smallest of parties into two rows.
On a sliver of land on the edge of Keswick, for example, there are two rows of houses, available for rent and part-ownership, that aim to counterbalance the way expensive holiday homes push locals out of the market.
Similar(44)
Now there are six rows plus dock.
There are six rows of mirrors, each nearly a quarter-mile long, totaling nearly 100,000 square feet.
There are six rows of polished oak pews and a small antique crystal chandelier hanging from a brass chain.
The price is on top of a single economy-class ticket; there are four rows of Sleeper Seats for each flight.
Thus, where the leaves are in two rows, the space between two opposite leaves is just one-half of the circle or circumference of the stem, and where there are three rows it is one-third ; the expression "1/2" is applied in the first case, and "1/3" in the second.
More suggestions(15)
there are two directions
there are two variations
there are two divisions
there are two principles
there are two courses
there are two classrooms
there are two circuits
there are two strings
there are two sentences
there are two terms
there are two dressings
there are two types
there are two Murrayfields
there are two bedrooms
there are two answers
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com