Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Since we have five purine content variables (0.40, 0.45, 0.50, 0.55 and 0.60), there are accordingly five distributions for each codon.
There are accordingly a total of nine cross banded structures (each exhibiting about 12 cross striations) that eventually connect with the outer nine dense fibres surrounding the 9+2 microtubules (axoneme).
Biological databases are developed for diverse purposes, encompass various types of data at heterogeneous coverage and are curated at different levels with different methods, so that there are accordingly several different criteria applicable to database classification.
Similar(57)
"Work It" is about two unemployed middle-aged men, one with a wife and children, and there is accordingly a more truculent undertone.
There is accordingly an exciting opportunity for cost effective industrial exploitation of materials with desirable properties.
There is, accordingly, room for both computational and traditional philosophical models of analogical reasoning.
There is accordingly a great deal of scholarly disagreement about how to fill in the details of Xunzi's biography.
Euler had discovered that these quantities are derivable from Newtonian force and that there is accordingly a quantitative connection among them.
There is accordingly no unique way of carving nature at its joints; different systems of classification are equally acceptable, scientifically and metaphysically.
There is accordingly a very strong sense in which Marty's descriptive semasiology involves a very forcefully stated anti-psychologism in all domains of philosophy.
There is, accordingly, a dispute between these intentionalists who accept qualia (like Block and Shoemaker) and those who don't (like Harman (1990) or Tye (1992)).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com