Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "there acquired" is correct and can be used in written English.
It is typically used in a sentence where something is gained or obtained by someone or something at a certain location. Example: Sally walked through the bustling marketplace, carefully examining the various items displayed by the merchants. She finally stopped at a stall selling handmade jewelry and there acquired a beautiful silver necklace, adorned with a delicate rose design.
Exact(2)
He accompanied Croft to Oxford and there acquired a bachelor of music degree in 1713.
He regrouped there, acquired supplies and reinforcements, and embarked in June on a campaign to gain control of New York City.
Similar(56)
Each team will rely largely on its defense, and Buffalo did the most to improve there, acquiring defensive ends Mario Williams and Mark Anderson, giving them arguably the best defensive line in the conference, if not the league.
Phil played the last eight years for Everton after the manager there, David Moyes, acquired him in 2005, and it has already been hinted that there will be a place for him alongside Moyes as he replaces Alex Ferguson at Manchester United.
There he acquired descriptions like tough, shrewd, blunt, single-minded.
There he acquired slaves, thus substituting one form of oppression for another.
IBM is expanding fast there, having acquired Daksh, a BPO firm, in 2004.
There he acquired administrative experience, fluency in Malay, and a reputation as a naturalist.
There I acquired, at a steep discount, Henry R. Stiles's three-volume "History of the City of Brooklyn".
Impressed by the fast-drying ink being used there, he acquired the marketing rights for it in the United States, Britain, Canada and Australia.
It was there he acquired his reputation as a ruthless businessman who cut jobs and introduced unpopular working practices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com