Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
There's merely Shumpert's open-court speed against that of his outmatched opponent (who often trails behind him to begin with, after a steal or deflection), and an extraordinarily simple straight-line sprint.
Though in one episode we encounter the spirit of Jack the Ripper, more usually there's merely petulance or misunderstanding, hurt or fear.
There's merely a big, full basket of lives on hold while the legions of the Met plod away, and those who followed orders can start a new life.
There's merely a monetary incentive to have the best answer, as picked by the sponsor.
There's merely a trial turbine in the Moray Firth, a gigantic trial turbine a few metres off the quayside at Methil in Fife, and a share of an array in the Solway Firth.
Most users don't know it exists because LinkedIn didn't announce it; there's merely been a folded up section added to the Help center on email visibility, and few might voluntarily change it to "Yes" as there's no explanation of why you'd want to.
Similar(54)
It could have ruled there was merely a "reasonable belief" Crane's charges were true, in which case no further action would have been required.
Where he had twice stumbled in the 10k, here there was merely some bustling at 600m, which ended with him nudging ahead.
While many palo cortados out there are merely different sherries mixed together, and aren't considered pure by aficionados, some bodegas have been in the business of making the real thing for more than a century.
In subsequent interviews with the media, he claimed that he was a sort of Auschwitz accountant and his job there was merely to "collect" the valuables of Jews arriving at the camp and send them to SS headquarters.
Even the best "travel" mice out there are merely small, not flat, and if space is a premium for you, this mouse outdoes all comers in economical design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com