Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In geography there is a large quantity of fiat objects, that are elements whose boundaries are the result of a cognitive process without real discontinuities.
TEM characterization shows there is a large quantity of nanoscale twins with spacing of 50 200 nm.
"We had intelligence reports saying that there was a large quantity of ammunition, arms, including heavy weapons and explosives in the temporary residence of Slobodan Milosevic," Mr. Djindjic said.
In the high-temperature liquid molten salt, there is a large quantity of free Na+ cations.
While there is a large quantity of load forecasting research, the RTG crane demand forecasting literature is more limited and complex compared to typical distribution loads.
Further, there is a large quantity of studies on the existence and multiplicity of solutions in the literature, we refer the readers to [8] [21] and the references therein.
Ms McLintock said: "There was a large quantity of faeces, some covered in white mould, furniture was torn and badly soiled, and there was rubbish strewn about the place.
We believe the tipping-point is related to the point at which there is a large quantity of instances of a size greater than 50% of the maximum server size.
"There is a large quantity of pollens of chamomile, black mulberry and, totally unexpected, of foxglove (Digitalis sp. perhaps purpurea) in the feces," they said in their presentation.
Bean said there was a large quantity of blood on the front seat, two bullet holes in the back of the truck where Schwalbe's shots apparently had hit it, but signs of only one exit hole on the other side.
And in agreement with recent results in the human genome [8], [9], it is clear that there is a large quantity of conserved RNAs of unknown function in these Aspergillus genomes, including several interesting specific predictions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com