Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
But interactive is yesterday's word, for years meaning "acting upon each other" and then meaning "reciprocating by electronic means"; now used mainly by aging Wunderkinder straining to keep pace, it awaits the coinage of its opposite, interinactive, "a one-way flow of data".
But the trains could not accelerate as quickly back then, meaning that running times for local service were somewhat slower.
The market was also "soft" then, meaning the participating insurers had a hard time charging large enough premiums to both cover their risks and turn a profit.
It is expected the cap ceiling will come down to $64.3 million by then, meaning the Ducks have less than $12 million to pay their five pending unrestricted free agents, including Teemu Selanne and Saku Koivu.
But the presidential election is set for March 4. Several analysts predicted that the Supreme Court might not hear the case before then, meaning that Mr. Kenyatta and Mr. Ruto would be free to run.
There has been little turnover among the Twins' core players since then, meaning that they will have to get over any mental edge the Yankees may have over them.
Similar(42)
If we repeat performances in different contexts then meanings can emerge which subvert dominant ones.
Malenkov told him that "S" comes first in the alphabet, then "M," then, "V", then "K," and then "A:" meaning Stalin, Molotov, Voroshilov, Kaganovich, and Andreyev.
The recession, which has stripped tens of thousands of jobs since then -- meaning fewer office cubicles to be lighted or heated and less money in the economy being spent on electronic toys and gadgetry -- has further reduced pressure on the system.
And I like text in motion, when you catch fragments and then assemble meaning.
The exchange process is then stopped, meaning that a gas/solid equilibrium is reached.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com