Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(20)
They do not preach politics, but then, contrary to the impression many non-evangelicals have, only a few megachurch pastors are active in the religious-right movement.
If America is still coming out ahead of foreigners, then, contrary to popular belief, it must still be a net creditor.
And then, contrary to all expectations, there was an "Adlai Stevenson moment": The U.S. secretary of state displayed to the world aerial photographs showing trucks next to a bunker storing what signs say are chemical munitions.
If so, then contrary to the assumptions of editors who boil down their coverage to USA-Today-like nuggets of informativeness, the future of journalism may lie in more writerly personalities, not just more data.
If, then contrary to (3.5).
Then, contrary to the DL conventional MC-CDMA case, the despreading operation must be performed before the Alamouti decoding.
Similar(40)
If not, the NEC will then shortlist and select candidates, so, contrary to Corbyn's wishes, there will be no role for the local party.
Hart's positivist theory of law is, then, "impure": contrary to Kelsen, Hart claimed that the normative character of law can be explained in terms of complicated facts about the behaviour and attitudes of officials of the legal system, primarily judges.
The scientific laws that govern the universe -- the randomness and uncertainty inherent in both quantum mechanics and evolution, for example -- are then not contrary to God but become crucial elements of the divine creative process.
Then as now, contrary to the pro-censorship advocates Catharine MacKinnon and Andrea Dworkin, freedom of expression has been indispensable to the protection and expansion of women's rights.
Then in 2010, contrary to what every accountant and tax lawyer I spoke to at the time believed would happen, the estate tax disappeared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com