Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The music shuttled across the Atlantic: breezing along with a beat akin to calypso and rumba, then bearing down with unmistakably West African drumming.
We sense the shifting moods of the artist holding the etching needle, smiling at his rendering of the monk, pulled off in a quickly wrought single state; then bearing down on the Crucifixion plate to a point where it must have seemed almost ruined, but then pushing on, to emphasize ruination itself as part of the work's content.
Pass a weir and enter open ground by a pond, and turn left, then right past an old stone granary tower, following the field edge across a driveway, keeping straight ahead and then bearing right around the field edge and heading east with a brook on your right.
It was while Gareth Southgate was looking ahead to England's game against Scotland and reiterating the importance of "emotional control" in these fixtures that his mind went back to Euro 96 and the kind of sketch that probably felt perfectly normal then bearing in mind the identity of the man around whom the story revolves.
Similar(56)
Then men bearing brooms sweep the white lines.
It's not exactly hit single material, but then again, bearing in mind some of the stuff that does get in the charts these days, maybe Rihanna could take it to No 1.
And crawling along the bottom of the screen, a device that would have seemed new-fangled back then but bearing a message that would nevertheless have been utterly familiar – the BBC News ticker announcing depressing job figures, confirming that 900,000 people have been without work for more than a year.
Once two cortices of bone were seen on orthogonal X-rays, then weight bearing as tolerated was allowed.
The consultation was then held bearing this knowledge in mind.
Until then, with Britain bearing up well with the loss of her AAA rating, I'm off.
But then Waitz returned, bearing two cups of water, and they chatted about the race for a long time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com