Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
And the fact that it seems significant, illustrative, American, etc., gives you, I think, the confidence you display about tackling any idea or theme, seriously, in both writing and conversation.
Note that Single Carrot is taking this zombie theme seriously.
I really do hope that SCDP takes on an African-American employee and/or otherwise takes this theme seriously this season.
They take the colonial theme seriously here -- the menu is referred to as the "Bill of Fare" and all the servers dress in traditional garb.
I don't subscribe to the Hank Hill philosophy of fun within strict guidelines, so the idea of a shindig where the organisers "take the sober theme seriously" and "ask punters not to drink (or indulge in any other naughty intoxicants) before heading to the venue" is not something I'd like to indulge in.
Similar(52)
Wolitzer explores her themes seriously, but there's also enough lightness, pace and wit that it's easy to tear through the book in a day.
John Bucchino's secular hymn, "Grateful," everyone's favorite finale nowadays, underlined the evening's broader theme of seriously considered joy.
Some participants took the theme particularly seriously, wearing vintage Polo sweaters, retro Air Jordan sneakers and chunky gold door knocker earrings.
To set the tone the opening concert was devoted to Mozart's Symphony No. 40 — not about death, but composed near the end of Mozart's life, and in a minor key — and Mahler's elegiac quasi symphony, "Das Lied von der Erde". Louis Langrée, the festival's music director, was on the podium, and he appeared not to be taking the mortality theme too seriously.
Michelle Obama took the Hanukkah theme quite seriously last night with Jewish-friendly blue and Holiday of Lights-friendly sheen.
After the holidays, Martin and his "elves" — they take the seasonal theme very seriously — pick up the trees and nurture them until the next year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com