Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "theme of the competition" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the topic or subject that a competition is focused on. For example, "The theme of the competition was 'The Power of Music' ".
Exact(3)
All the while, the question of experience has become a major theme of the competition.
The theme of the competition, created in partnership with GE, was "Short Films, Big Ideas," inviting filmmakers to submit three-minute films about world-changing innovation.
The theme of the competition was: "The Woman who is my Role Model".
Similar(55)
People Alone, the Love Theme to The Competition... anyone?)... anyone
Lightweight With a Passion," the theme of the international competition's 12th year, presupposes the need for significant gains in fuel efficiency.
Later, the letter returns to the theme of growing competition in the streaming world, claiming that Netflix currently accounts for 100 million hours of viewing per day on U.S. TV screens — which it estimates to be 10percentt of the total.
Market Forces satirises corporate practices and globalisation and carries the theme of competition throughout the story.
USAD releases the topics and theme of the following year's competition in early March, giving students time to prepare for a competition season that runs from November to April.
A variation on this theme is the competition for protein interactions, which can regulate the dynamic turnover of protein complexes.
With only seven months to go until the general election, the other big theme of the reforms, injecting greater competition into the system, has also been quietly dropped.
Running through the story of their friendship is the theme of competition -- in art, where O'Hara won hands down, and in sex, where the blond, boyish LeSueur clearly held his own.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com