Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
No matter whether Steve or Sam resides there, the theme of pride permeates throughout the scenes.
Similar(56)
"The theme of American pride and creating jobs has worked for them," said Mr. Toprak.
Mr Abe has dropped his constant theme of national pride and now listens, he says, to economic concerns.
The theme of Soviet pride is ubiquitous, with the separatists casting their battle against Kiev as a re-run of the second world war, of Moscow against the Nazis.
But I'll get a tattoo for the 973 defined on Urbandictionary.com as "Jersey's Hardest Area code" (and also "the act of jacking off into your own mouth," but let's leave that aside)—as soon as I find a parlor that can integrate the area code into a larger sleeve on the theme of Garden State pride.
That season had its one-offs (or "monster-of-the-week" plots, to use the term of art), but the family mythology was rich enough to take up space, allowing the show to delve into complex themes of Appalachian pride.
It advocated a spare, laconic style; it preferred a humorous attitude to life's hardships; and it favoured themes of national pride, the values of rural life, and sympathy for the struggles of small-scale farmers.
The theme of this year's Pride is 'freedom to'.
This year's theme was "#freedomto", which Michael Salter, chair of Pride in London, said was open to various interpretations, with some taking it as meaning freedom to marry, while others saw it as "freedom to be out on the pitch for gay footballers".
#LoveWins pic.twitter.com/Lgzz3sj5V9 The theme of this year's event is Pride Heroes and Alan Turing has been selected as one of the LGBT figures who is being celebrated.
Michael Salter, chairman of Pride in London, said: "This year the theme is... to celebrate civil partnerships, parents' love for their children, love of friends and family but it also recognises the Equal Marriage bill going through Parliament".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com