Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Through his eclectic choreography and his teaching, Jooss expanded the technical and thematic range of theatrical dance.
The exhibition highlights his versatility and thematic range -- from childhood stories to jazz musicians to the Bible -- as well as his artistic influences from Vermeer to Matisse.
And both expanded the thematic range of singer-songwriter, stretching it toward metaphysical subjects more often left to poets and gurus.
But the Walters show sensibly stays within a defined thematic range: Christian relic traditions from late antiquity to the 17th century.
The department manages an active exhibition program with a broad thematic range, and a publication program for producing exhibition catalogues and books on the history of British art.
A second gallery, featuring a range of handsome watercolors from the last decade, adds strength to this show, for its thematic range provides a broader view of the artist's interests as well as a context for the new pieces.
Similar(50)
Its ambitious solo shows and thematic exhibitions range from eccentric to cerebral.
Its thematic chapters range from a chronological walk-through of the work of early artists to the use of trees in representations of nationality, revolution, and war; plus, a look at contemporary sculpture; a surprisingly compelling twenty pages on the practices of lopping and pollarding, and, my favorite, a section on trees in mythology.
The program is divided into rather loose thematic segments, ranging from talking animals to popular jingles to special effects.
The first contains thematic essays, ranging widely from exhibiting practices to the social history of Irish art, revealing how pictures were produced, acquired and traded in Ireland.
This big, rich thematic survey ranges from work Ms. Smith made soon after she settled in New York City at the end of the 1970's, to a beautiful booklike folded print she produced this year.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com