Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
This makes their idleness all the harder to bear.
A venomous few will savour images of the workshy being banished for their idleness.
Their position depends, of course, upon general affluence, a society in which the poor - by virtue of their idleness, fecklessness or stupidity - have clearly forfeited any claim to show the way to the rest of us.
The old golf course, which reverted, three years ago, to a parade ground, was too far away, so the most reasonable explanation seemed to be that the firemen in the fire station below had, in their idleness, taken turns trying to land a shot on the roof with a sand wedge.
Only the idle rich can afford the leisure in which to agonize over the state of their nerves; what are they to do, in a time of economic growth, but concoct fresh gimmicks for their idleness, or spend money on "all the useless things in the world that could not be done without"?
People who languish in poverty, on this account, do so largely because of their idleness, profligacy or want of initiative.
Similar(51)
Even in high-minded circles, compassion for the poor has always been mingled with fear of the poor, their alleged idleness and squalor, their ignorance, their propensity to breed more poor.
Some of those who boycotted the vote wrote bitter posts about their forced idleness.
"Assuming we have a strong recovery, it will take at least five years or more to get the unemployment rate down to a more normal 5percentt," said Jan Hatzius, chief domestic economist at Goldman Sachs, adding that the long-term unemployed have lost skills and some of the habits of work because of their extended idleness.
It introduces a new activity profiling phase in the CAD flow to identify the blocks that exhibit similar idleness to collectively turn them OFF during their idle times.
Once, the animals at the Bronx Zoo spent their days in idleness and boredom, pacing their small cages, eating meals handed to them on a platter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com