Your English writing platform
Discover Ludwig"their helplessness" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It can be used in various contexts to describe a feeling of powerlessness or inability to control a situation. For example: - The refugees' faces were filled with despair and their helplessness was palpable. - As the storm raged on, the villagers could only watch with a sense of helplessness as their homes were destroyed. - The old couple's deteriorating health added to their children's sense of helplessness as they struggled to care for them. - Despite their best efforts, the firefighters were unable to save the building, leading to a feeling of helplessness and frustration.
Exact(30)
Their helplessness, passivity, vulnerability is our own.
The narrators occasionally state their helplessness.
She shows both their helplessness and their power.
That is how, in their helplessness, those who have lost imagine a reunion to be.
They seem to me intolerable, pathetic, unbearable, it is their helplessness that I can't bear".
Their helplessness before the two worst poisons known to man: self-importance and cheap drinks.
Similar(30)
Perhaps they think that we will live forever, that we will never go away — that they will never be able to be themselves without our reminding them of their own helplessness, their own dependence on us.
Class resentment sparks their revolutionary campaign; their impoverished helplessness keeps them from going all the way — but for how long?
Back et al. [ 8] point out that how nurses respond to their own helplessness is likely to shape the suffering of their patients.
An added benefit of PAR is that it enables residents to demonstrate their capabilities and dispel myths and misunderstandings related to their perceived helplessness.
One familiar scene for the Nets on Saturday night was their apparent helplessness against a superstar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com