Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
She has this incredible sense of the right theatrical structure and content.
I wanted an Anna Karenina with theatrical structure and theatrical drive, which is nothing to do with novel-writing.
And Mr. Santangelo does well at delicately shaping the performance into different sections without heavily imposing a theatrical structure on a form that must appear uninhibited.
As in "Blast Radius," Mr. Rogers displays an impressive control over his sprawling material, creating a convincing postapocalyptic world inside a sturdy theatrical structure.
When this Hippodrome opened in 1905, it was billed as the world's largest theatrical structure, with a seating capacity of 5,300 and a stage that featured two circus rings and a giant elliptical water tank.
If a scene in the novel didn't relate to that theme, I left it out".Ms Edmundson was also happy to invent new scenes, to fit with Ms Meckler's insistence on "theatrical structure and drive".
Similar(48)
At the same time, he said: "We have developed theatrical structures akin to the ones Goethe uses.
In Churchill's plays, there is a constant search for new kinds of language and theatrical structures: devices that can reveal the essence of a moment.
Given Scorsese's status as one of the world's most famous directors, this news represents a massive shift in distribution trends, which are gravitating away from traditional theatrical structures. .
Documentarians that try to make their films theatrical in structure end up with "still-born Hollywood imitations".Mr Oppenheimer claims that re-enactments in "The Act of Killing" were designed to encourage genuine drama.
With its boldly theatrical three-act structure, bravura ensemble cast (a Boyle trademark since the days of Shallow Grave) and alluring visual pizzazz, the film is a tightly choreographed treat defined by clean lines both narrative and visual, a perfect synthesis of writing, performance and direction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com