Sentence examples for the work of translating from inspiring English sources

Exact(9)

Here, Andrews discusses the story and the work of translating literature with fiction editor Willing Davidson.

After the latest breach, for instance, Domain Name System providers — which do the work of translating the recognizable Web address you type into a browser to its actual address (nytimes.com translates to 170.149.168.130, for example) — could hunt for addresses used by the S.E.A. to re-register domains, and prevent further damage from occurring.

The uproar brought into public view the increasingly contentious relationship between the authors and supporters of the Dodd-Frank Act, the law passed last year to overhaul financial regulation, and Mr. Walsh, the acting comptroller of the currency, a crucial player in the work of translating the law into practice.

During his long stay in America, first as a priest, then as a bishop (1824 68), he engaged in the work of translating the Gospels and the liturgy into the languages of the Aleuts, the Tlingit Indians, and the Eskimos of Alaska.

However, as was evident with the millennium development goals (MDGs), the work of translating SDGs into results requires strategic actions.

The team began the work of translating tens of thousands of documents from the Portuguese inquiry, and in April 2012 released an updated age-progressed image of Madeleine.

Show more...

Similar(50)

Christians in Spain, however, not only involved themselves in writing polemics against Islam but participated in the important work of translating the Qurʾān and other Islamic religious texts in the 12th century for Peter the Venerable, the abbot of Cluny.

We will need to do the hard work of translating the candidate's positions into lolcat. .

I awaited Ann Goldstein's translations of Ferrante's Troubling Love and The Lost Daughter (I gave up the hard work of translating La Frantumaglia about twenty-five pages in).

The quasi-official work of translating authorized Indian Buddhist texts, which continued for six centuries, gave incentive to the Bon-pos (the followers of the pre-Buddhist religion of Tibet) to collect and write down their own early traditions; but in so doing they adopted many Buddhist ideas and, inevitably, used the new vocabulary.

Even if the position taken by advocates is based on excellent research, as it often is, the equally-necessary work of translating this research into relevant, constructive and realistic policy options is not often done – in part because governments themselves are hardly ever entirely open about the parameters of decision making, even if they know themselves.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: