Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
The most notable physical feature is the Fossa Magna, a great rift lowland that traverses the widest portion of Honshu from the Sea of Japan to the Pacific.
Each is 60 180 cm (2 6 feet) long and 10 18 cm (4 7 inches) across at the widest portion, terminating in a sharp spine.
It runs due south from its entrance at Colón on the Atlantic side through the Gatún Locks to a point in the widest portion of Gatún Lake; it then turns sharply toward the east and follows a course generally to the southeast until it reaches the Bay of Panama, on the Pacific side.
It is the widest portion, making it more difficult to cover its entire wall.
The device is 6 ft tall and measures 2 ft at the widest portion of the base.
Hip circumference was measured around the widest portion of the buttocks, with the tape parallel to the floor [ 18].
Similar(40)
But in one of Latin America's poorest nations, it is hard for Bolivian officials to talk about progress to the wide portion of the population that continues to live in grinding poverty and feels that entitlements the government once provided in the form of subsidized rates for water and electricity have been stripped away.
"So what's happened is, if you think of the face as being an upside-down triangle, with the wide portion running cheekbone to cheekbone across the nose, that's a youthful person, wider over the cheekbones, and narrow across the jaw line," Dr. Aston said.
The geometry of the maple seed is also configured in a way that the cross-section is thicker in the wider portion of the blade, which will further increase the strength to withstand higher wind speeds.
Make the wider portion of the shutter horizontal by folding at 90 degree angles to just above the shutter opening.
The hourglass metaphor depicts a constricted middle section, where development is conserved with the wider portions of the hourglass representing greater variation early and late in development (Fig. 3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com