Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The Late Neoproterozoic - Cambrian U-Pb ages (ca. 700-490 Ma) comprise the wide interval of high-grade metamorphism, klippen and plutonism related to the Pan-African Orogeny.
This result is caused by the wide interval between consecutive interruptions, considerably decreasing the CMg at the interruption regions and resulting in the non-uniformity of the CMg distribution by Mg segregation and diffusion after interruption (Figure 3a).
The scattered data along the wide interval of the horizontal axis in figure 3 show a great variation.
75 The large complexity of H. sapiens likely justifies its use of the most protein diversity as deduced from the wide interval of T2 variations in Figure 2B.
The wide interval was due in part to the small number of such deaths (averaging 45 per year) in the NHDS sample.
Although these results illustrate the usefulness of Porcine SNP60 BeadChip to detect CNVRs, the number detected here is probably a gross underestimate given the wide interval between SNPs in the Porcine 60 k BeadChip.
Similar(53)
But when the Bruckner followed after a brief pause, the sense of musical space opened out immediately, sculpted by the wide intervals of the opening and their absorption into the first winding theme.
Short of breath, my throat tightened, and as I precariously leapt up the wide intervals, I trembled, unsure of what would come out.
The wide intervals are a consequence of both the small number of samples seen by many raters and the well-known difficulty of estimating ranks precisely.
Replicate the wide intervals of the chords on the chorus.
Generally, the stitches should be in a straight line, like a less computerized version of this: - - - - - - This stitch, with the wide intervals between each bit of thread, is called the basting stitch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com