Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Most importantly, the whole practical idea behind fashion is that you don't wear the same thing – either jewelry or clothing – two days in a row.
In my case, the whole practical was new and, in real terms, I was it--as far as personal knowledge and experience went.
The results show that the film mass-transfer coefficient is nearly constant over the whole practical range of fluid flow rates and that it is clearly insufficient to explain the experimental data.
With the availability of new hazard maps (e.g., fourth-generation seismic hazard maps of GSC), design codes in the USA and Canada implemented UHS and have provided construction procedures of spectrum using the control points for the whole practical range of periods and laid out the detail guidelines of application (e.g., NBCC 2005; AASHTO 2009).
The range of experimental conditions was chosen to cover the whole practical range (Table I).
Similar(55)
Maybe he'll finally be able to put a lid on this whole "practical solution" flimflam people keep trying to hustle us on.
To take another, more important, example, it has been argued that instrumental rationality is not only a part, but a special part, or even the whole, of practical rationality.
They were derived from current tools (e.g., GRADE, CHEC, etc). to streamline scoring processes across types of evidence, distinguishing criteria of quality (e.g., reporting versus validity) while keeping the whole system practical.
On the whole, marriage was practical, down-to-earth, inevitable.
"The whole aim of practical politics," he wrote, "is to keep the populace alarmed — and hence clamorous to be led to safety — by menacing it with an endless series of hobgoblins, all of them imaginary".
"The whole aim of practical politics", said H.L. Mencken, "is to keep the populace alarmed and hence clamorous to be led to safety by menacing it with an endless series of hobgoblins, all of them imaginary".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com