Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
As mentioned, diffuse esophageal spasm has several manometric features that overlap with the vigorous form of achalasia.
In healthy subjects, intravenously administered, recombinant hemoglobin, which inactivates nitric oxide, has been shown to produce simultaneous esophageal body contractions and failed LES relaxation (Figure 9).39 This motility pattern mimics the motility pattern of the vigorous form of achalasia (Figure 4).
Similar(58)
The ballroom version is based on the Cuban son, itself a less vigorous form of the uninhibited Cuban rumba danced in taverns and similar places.
Henry VIII — who practiced his own vigorous form of misogyny — was given the title: "Defender of the Faith". I suppose some at the time might have reasoned: At least he isn't a wimp.
Through Logical Empiricism (Logical Positivism) the emphasis on sensory experience took a vigorous form.
So streams of frictionless pixels are the fodder and filler of choice; a more animated and vigorous form of white noise.
It was a vigorous form, though, in motion picture adventure serials until the advent of sound.
And though she plans to tailor her classes to the skill level of the participants, she intends to focus on her area of training, vinyasa yoga -- a fairly vigorous form of yoga that she maintains does not prohibit alcohol.
As a vigorous form of cardiovascular exercise it increases lung capacity, allowing more oxygen to be delivered to the organs in the body.
Telopea 'Fire and Brimstone' is a vigorous form with large inflorescences selected by waratah grower and author Paul Nixon of Camden, New South Wales.
The location of the gold mine thus appears as an ideal place to select characters of dispersal through flotation, allowing a rapid dispersal in the area of present distribution of vigorous forms in the wild.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com