Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Modulated materials have been deposited over thin film CdTe using electroless technique to evaluate the validity between the theoretical and experimental results.
Nevertheless, Diamantopoulos and Winklhofer (2001) and MacKenzie et al. (2005) introduced an overall generality indicator as a possible way to test validity, arguing that the validity between correlated indicators and overall indicators becomes the final validity for the whole FM.
One way to increase the validity between "saying and doing" is to ask questions that reflect the participants' way of acting [ 31].
To increase the validity between "saying and doing" we frequently used follow-up questions during the FGDs asking for concrete examples of the participants' way of acting [ 18].
The validity between eGFR was studied with estimation of the bias, SD (i.e. precision) and with a graphical approach (i.e. Bland et Altman) [ 26].
The results will be analysed using Spearman's ρ test or Pearson's correlation test to determine the validity of the MMAS and the MTS as well as to compare the validity between the MMAS and the MTS.
Similar(54)
In the present study the convergent validity between the BDI and the Children's Depression Rating Scale had been high among the adolescents.
The WAI score and the absence days in the QW were correlated to evaluate the relation and the concurrent validity between the two questionnaires.
The association coefficients indicate the divergent validity between the individual WPS questions and the other measures considered, which was further confirmed by the known-groups analyses.
This cross-sectional, non-interventional study is designed for comparing the criterion validity between the MMAS and the MTS in the assessment of wrist flexor spasticity in patients poststroke.
The Kendall association coefficients indicated the divergent validity between the individual WPS questions and these measures, which were further confirmed by the known-groups analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com