Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
It is lower in humans, which facilitates the utterance of a wide range of sounds but makes people the only mammals incapable of simultaneously drinking and breathing.
Its threat display also includes the spreading of its hood, which is just below its head, and the utterance of a low-pitched hiss.
Because the appearance of a title on the screen inevitably either anticipates or lags behind the utterance of a singer, the technology imposes an alternative dramatic pacing on the performance.
The mere appearance of a figure in a certain costume (say, a headpiece with ram's horns) or the utterance of a single word (i.e., "ni") is enough to provoke anticipatory guffaws among the cognoscenti.
For them, the utterance of a bon mot remains the most elusive of prizes – and yet golf's establishment appears to deem them as dangerous as Bill Hicks mainlining truth serum.
It is a strange world where the utterance of a man who drank himself into an early grave over 40 years ago makes far greater sense than most declarations on violence we hear from politicians today.
Similar(35)
The system was painstakingly trained to understand the utterances of a single individual, and that person only.
When we hear or read the utterances of a celebrity, the words bounce off the public persona and create something like the loud interfering feedback from a microphone.
A writing system may be defined as any conventional system of marks or signs that represents the utterances of a language.
For Mr. Clinton's part, the utterances of a past president are not scrutinized as closely as the words of a sitting one, so he speaks a bit more bluntly now than when he was in office.
By langue, best translated in its technical Saussurean sense as language system, is meant the totality of regularities and patterns of formation that underlie the utterances of a language; by parole, which can be translated as language behaviour, is meant the actual utterances themselves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com