Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The user heart rate was also incorporated in the evaluation in order to verify the progressiveness of such adaptation.
The RFNNHRC was used to generate the control signals to automatically control treadmill speed and incline to minimize the user heart rate deviations from a preset profile.
Similar(58)
The global health and care company released results from a survey of over 8,000 consumers who had undergone a heart age check, which calculates the user's heart age based on personal health details like blood pressure, family medical history and lifestyle risk factors.
MyHeart Counts is designed to study the user's heart activity and offer tips on how to keep your heart healthy based on its findings, while also collating the data for use in a wider study designed to assist in the prevention and treatment of heart disease.
On the other, slightly more practical, hand, Timex has a line of Rush watches that calculate the user's heart rate during workouts.
These monitors, which double as sports watches, typically gauge exercise intensity by measuring the user's heart rate with a chest strap.
Smart Treadmill, a system that provides an optimal workout by synching the user's heart rate with treadmill speed and playlist tempo, was cited for best presentation.
Small metal pads on the controller's surface measure the user's heart rate, blood flow, and both the rate of breath and how deeply the user is breathing.
Philips has launched Vital Signs, an experimental app for Apple devices that uses the built-in camera to measure the user's heart rate and breathing rate, and chart them over time.
Like many other smartwatches, the Nissan Nismo measures the user's heart rate, temperature and other biometrics.
By simply turning the unit on, the user's heart rate can be sensed and automatically communicated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com