Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
Neither is the ultimate number of ads the agency will generate.
"The ultimate number of layoffs, however, can be mitigated if we make every effort to eliminate nonessential spending".
Prompted by the appellate court's strongly worded written judgment, the British attorney general, Lord Goldsmith, announced a thorough review of 258 criminal cases similar to Ms. Cannings's, although he noted the ultimate number of cases likely to be revisited was far fewer.
We want to estimate the ultimate number of subscribers in Serbia for PayTV service over the digital terrestrial broadcasting network.
As mentioned above, the vigilance parameter for Fuzzy ART determines the ultimate number of categories learned during the first presentation.
On the other hand, if using guessing by analogy it is wise to estimate the Bass Model parameter m (the ultimate number of subscribers) independent of the model.
Similar(38)
In the case of this campaign, the ultimate number missed the mark — by a lot.
But the ultimate numbers were out of control.
Depending on ultimate number of service subscribers, the time to total profit is shorten from 48 to 32 months for m = 45,000 and the time to total profit is shorten from 35 to 24 months for m = 75,000.
For this purpose ultrasonic tension compression fatigue tests (R = −1) with the bainitic high-strength steel 100Cr6 (SAE 52100) were carried out until an ultimate number of cycles of 109.
Baseball is the ultimate numbers sport.
More suggestions(15)
the definitive number of
the ideal number of
the eventual number of
the optimum number of
the overriding number of
the paramount number of
the highest number of
the greatest number of
the ultimate definition of
the recommended number of
the mobile number of
the ultimate thrill of
the ultimate lesson of
the ultimate example of
the ultimate gamification of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com