Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(7)
Requirements vary according to the type and variety of the specific crop.
The type and variety of script used, and especially the style of writing, often allow paleographic dating.
His work suggests that looking for genetic links to chronic diseases like obesity, hypertension and heart disease may even be a waste of time.Chinese and Japanese people are very similar at a genetic level, but Dr Nicholson found big differences in the type and variety of metabolites in their blood and urine.
These results suggest that the type and variety of foods offered influences the link between stress and eating in laboratory settings.
The power consumer represents the starting point of the analysis, contains both AC and DC users and, before the design process, the type and variety of the electrical loads has to be well known.
"On the front of the package we list the type and variety of the wheat, where it was grown, when it was harvested, and where and when it was milled," Meng adds.
Similar(53)
This study concluded that lay support contributed a significant amount to student progress but that academic staff remained largely unaware of the types and variety of help received there.
This study therefore aims to describe patterns and trajectories of chronic health problems of patients with multimorbidity, particularly those with 11+ conditions, and the types and variety of organ systems involved during the life course.
The types and varieties of instruments used in worship and religious ceremonies are almost innumerable.
However, FFQs are limited by the predefined food lists when analysing type and variety of foods.
The aim was to address which sensor could be a more precise instrument for detecting the type and level of a variety of common adulterants in grape syrup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com