Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
But although arguments about the true course of the Tordesillas line persisted [8], it soon became irrelevant.
Petro strikes off in all directions, gradually discovering that the true course of her book runs inward, to herself.
Cooperation between the surveyors in those two agencies led to an impressive map that reflected the true course of the Warwick, but also properly represented the terrain, especially the marshland and forest around Yorktown.
His subsequent studies of the plant and animal life of Sumatra won for him the backing of the African Association to explore the true course of the Niger River.
McClellan later testified with great frustration: "We had no information as to the true course of the Warwick across the Peninsula, nor of the formidable line of works which it covered".
The conflicting accounts of who assaulted the television station, Al Ikhbaria, a satellite broadcaster, reflected the difficulties that outsiders face in determining the true course of events in the Syrian conflict, from which independent reporters and most international relief and monitoring officials are effectively barred.
Similar(43)
Now they can plot the true courses of many roads.
The godly persecuted heretics and apostates and the communists punished all dissent because they believed the kingdom of God or workers' paradise could be theirs if believers followed the one true course.
Choosing to live seemed impossible, yet something inside of me knew that it was the only true course.
Teresa Shook, who founded the Women's March, accused current leaders of steering the movement "away from its true course".
This frailty model also better reflects the true clinical course of the disease in this heterogeneous population (see the "Statistical Appendix" section).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com