Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "the total needed" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the overall amount required for a specific purpose or task. Example: "After reviewing the budget, we calculated the total needed for the project to be $50,000."
Exact(39)
The total needed for this step is $10.9 million, she said.
The cheapest 4G plans cost £26 for 1 gigabyte of data a month, which is less than the total needed to download a single high definition feature film.
Something similar could be said of California, whose huge block of 162 delegates constitutes more than 15percentt of the total needed to win the nomination.
Donations from Bonmarché, El Corte Inglés, Inditex, Mango, Mascot, Premier Clothing and Loblaw have been publicly confirmed, but make up less than a quarter of the total needed.
That is close to 40 percent of the total needed to secure the nomination when Republicans gather in Tampa, Fla., this summer.
The money is small — about $674 a month for an individual, $1,011 for a couple — and the total needed is a microscopic fraction of the federal budget.
Similar(21)
As Cruz and Rubio split the vote, and Kasich and Carson slowly fade, Trump tightens his grip on the delegate total needed to grab the Republican nomination.
Meeting the total need for contraception would cost double current spending – $8.1bn, says the report.
The total need score is defined as the sum of the number of met needs and unmet needs.
A lead vehicle with a human driver could be used, with autonomous follow vehicles that cut down on the total need for drivers and increase overall efficiency.
An estimate of the total need — with a focus on the 2017 trouble spots in the Kasai region, the Kivus, and Tanganyika, but not Ituri — already totaled $1.7 billion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com