Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The remarks were tied to the army's role in liberating the country from colonial rule, but the timing, coming as the military was pounding the rebels with airstrikes, rankled supporters who were under military rule for decades.
It was the second cut this year, but markets were surprised by the timing, coming soon after the legal framework was approved for the Reserve Bank of India to set official inflation targets for the first time.
Anglo American, which already owns a 7percentt stake in Billiton, is considered the more probable contender, although the timing, coming as the company is focused on privatizing De Beers, makes a counterbid more difficult to orchestrate, analysts said.
Still, the timing — coming as Senator Barack Obama of Illinois appears to have all but nailed down the Democratic nomination — suggested a new focus on a selection process that several Republicans said could prove critical to Mr. McCain's success in this tough environment.
"It's the timing, coming after the hopes and expectations of the Brown decision.
But the timing, coming amid one of the worst weeks of his prime ministership, feels off.
Similar(50)
"The timing comes from the writing, so we never had to rehearse it.
Even with the Sixers in last place, the timing comes as a bit of a surprise.
Never mind that the timing comes ahead of FYROM's impending invitation to join Nato and gain membership to the European Union, which Greece could veto or support.
"The Pakistanis have been saying for a while that they wanted to do this, but the timing came as a complete surprise," said one administration official who follows Pakistan closely, and who was not authorized to speak publicly about the matter.
With Blackburn third in the Championship only the timing came as any great surprise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com