Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the threatening of" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: The threatening of violence against innocent civilians is a heinous act that must be condemned by society.
Exact(5)
Inhabitants of Manipur too have felt that this Dam could turn out to be a source of sustained-dangers such as the potential loss of local biodiversity including flora and fauna, endangered species including pythons, gibbons, and herbal and medicinal plants, and the threatening of tribal land ownership.
The threatening of bloggers, meanwhile, is a disgrace.
"The answer was criminalization, persecution, the threatening of campesinos and campesinas.
It appears the Obama administration has learned the lesson from the chaos in the Ukraine that the threatening of sanctions does nothing to deter Putin.
The first relief of that sorrow proceeded from the threatening of a greater, the Prince being so ill of a fever.
Similar(55)
Federal debt rises and falls with the state of the economy, and is the least threatening of the three forms of debt that now beset us.
Dempsey heads it back across the face of goal, where Findley arrives but fails to get a meaningful touch, no doubt because of the threatening presence of Suler.
Human beings, he said, were naturally pure, relentless egoists who could only be brought to live in harmony by their fear of the threatening power of government.
The second half followed a similar pattern to the first, with USA the more threatening of the two sides.
Michael Sharon plays Harry Roat, the most threatening of the thugs, with an over-the-top energy that doesn't always make sense.
The home side had goalkeeper Radoslaw Cierzniak to thank for a string of saves with Hamilton the more threatening of the sides, especially in the second half.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com