Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
There is nothing theoretically or descriptively at stake here in the terminology as far as my model of context and Halliday's is concerned.
There is though confusion surrounding the terminology as well as concerns with existing schemes.
Superfically, we appear to have imported the terminology as enthusiastically as we have copied the techniques.
I used the terminology as it was explained to me, and in retrospect, I probably should have called it "strategic leader" or something similar.
"Light industry" was mentioned 17 times, and Cheong Seong-chang, an analyst at the Sejong Institute near Seoul, interpreted the terminology as an oblique reference to Kim Jong-un, the heir apparent.
The terminology as per government policy is Bahasa Malaysia (literally "Malaysian language") but legislation continues to refer to the official language as Bahasa Melayu (literally "Malay language").
Similar(44)
There was, on the other hand, also a feeling that the students found the new terminology as well as the articulation of a specific problem daunting at first.
The meaning units were coded into code groups, which were sorted into subgroups by the first author, reducing and condensing the data but maintaining the original terminology as much as possible.
The "dihaploid" terminology as well as the utility of such plant lines has been previously described for potato, barley, wheat, and several other species [ 37- 39].
To be able to understand your source text, you have read as much as you can in the source language on the subject in question to familiarize yourself with the correct terminology as well as linguistic and cultural nuances.
There is no generally accepted notion of what 'landscape' might be, and the terms in which respondents describe the landscape do not correspond to the official landscape terminology as set down in the ELC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com