Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(18)
The temerity of this request has made the Kremlin incandescent.
Although he stammered slightly, he spoke with his customary conviction, seeming disturbed only by the temerity of the accusation.
With careers having become so much more precarious, the temerity of originality is all the more impressive.
Mixed communities are cohesive and more equal communities: punishing working people for the temerity of living in social housing sows division and is plain unfair.
Then, in April, Mohammad Haider, the son of an important politico, was caught on video — on my doorstep, in fact — beating a traffic-police officer who had had the temerity of stopping his fancy S.U.V.
Nevertheless, the temerity of Woolf's version of "Why War?" does not make her revulsion against war any less conventional in its rhetoric, and in its summations, rich in repeated phrases.
Similar(42)
It tends to characterise them as "bogus asylum-seekers" or (as recently in the case of eastern European Roma who might have the temerity to take advantage of the expansion of the European Union in May and turn up in Britain) "leeches".
The right-of-centre Fidesz government has swiftly dealt with members of a committee in charge of naming public places who had the temerity to question one of its decisions.This year marks the 200th anniversary of the birth of the Hungarian composer Ferenc (Franz) Liszt.
He also got a lot of stick from GPs for having the temerity to ask for the return of the responsibility of out-of-hours service to GPs.
Consider, for example, the curious case of CNN political commentator James Carville, who had the temerity to compare the travails of Imus to those of his former boss Bill Clinton.
Labour mayoral candidate John Biggs was publicly branded a racist for having the temerity to accuse Rahman of the things he has today been found guilty of.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com