Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the technology lies" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a certain technology or piece of equipment is not functioning properly or giving incorrect information. Example: "Despite its advanced features, the technology lies when it comes to measuring heart rate accurately."
Exact(4)
The real promise of the technology lies in its suitability for streaming music.
Ecosystems and agricultural practices vary greatly around the world, and the review calls for much more research into the local effects of GM.Sow what?While biology can go some way to answering uncertainties about GM crops, the future of the technology lies with a more dismal science: economics.
The potential of the technology lies on micro energy supplies using various renewables.
The success of the technology lies in necessity, according to Seema Desai, director of the Mobile Money for the Unbanked (MMU) programme.
Similar(56)
The importance of this technology lies in the fact that exposures to large numbers of potentially toxic agents are uneven geographically and temporally.
The heart of this technology lies in ability for the decreasing of device size and the construction of nano device in the range between bimolecules and atoms.
But that technology lies in the future, and so Bamford feels that the best way to control the NSA is through politics rather than technology.
The impressive element of this technology lies in its embeddability.
The strength of the microarray technology lies in the ability to simultaneously measure the expression levels of all genes in defined brain regions that are known to mediate behavior.
Instead, that technology lies deep in Groupon's databases.
Behind the promise of these technologies lies the crux of the dilemma in the age we live.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com