Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the teams comprised" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the composition or members of specific teams in a context such as sports, project groups, or organizations. Example: "The teams comprised of experts from various fields worked together to achieve their common goal."
Exact(4)
The teams comprised on average 11 teachers.
The teams comprised a total of 428 mental health professionals at the start of the study.
The teams comprised of male and female members who had prior experience in conducting quantitative and qualitative community based surveys and were familiar with participatory methods.
The evaluation group was divided into four teams to visit the eight Districts; the teams comprised one external evaluator and two national evaluators.
Similar(55)
One of the teams comprising seven members reached the summit at 7 30 a.m. local time on Sunday.
In the Southeast, traditional models are still prevalent, structured in Basic Health Units (BHU), in which the teams comprise specialist medical practitioners, nurses and nursing auxiliaries.
The team comprised Keatings, Louis Smith, Dan Purvis, Kristian Thomas, Ruslan Panteleymonov, Max Whitlock and the reserve Sam Hunter.
The team, comprised of an inspiring mix of students, faculty, alumni and administrators, was coached by Kijuan Ware, whose classes at Weaver High School have learned to expect math problems concocted from Negro league statistics.
The team comprised six volunteers and a manager.
Beyond these leaders, the team comprised MOLNIYA, DASSAULT AVIATION and SNECMA as subcontractors.
The team, comprised of Patrick Miller and Patrick McNeil, usually works in ripped and layered prints and enjoys deconstructing and reconstructing images.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com