Sentence examples for the task of translation from inspiring English sources

Exact(7)

The task of translation dogs Xie's art, as well as her life.

The task of translation here in Geneva, home to most UN organs, is thus decidedly simpler.

I call this the task of translation".

The task of translation between layers is conducted by various software components [5 10].

Moreover, there are think tanks and journals that fill the gap between research and policy by taking over the task of translation.

I call this the task of translation" John Friedmann, The uses of planning theory, 2008 "I have been working a long time- still with inadequate success-to try to think clearly about the market system and about democracy.

Show more...

Similar(51)

The 3 iterations of testing release candidate versions with iterative programming to accommodate comments received from future users and the task of translations took an unexpected 12 months.

One of the hypotheses of the study is that, when faced with the task of translating two different text types, engineering students have a preference for technical texts and achieve better overall performance when translation this type of texts compared to the task of literary translation.

This paper introduces a novel approach to the task of lexical translation between languages for which no translation dictionaries are available.

Whereas fission yeast appears to rely on an essential eIF3 complex classified by eIF3m and a non-essential complex specified by eIF3e, higher eukaryotes may divide the task of mRNA translation among a multitude of eIF3 complexes.

Bishops in the English-speaking world set up the International Commission on English in the Liturgy to share the monumental task of translation.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: