Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the takeover of" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used when referring to one entity taking control or ownership of another entity. Here are a few examples: 1. The company announced the successful takeover of its competitor, solidifying its position as the leading player in the industry. 2. Shareholders were outraged by the hostile takeover of the beloved family-run business by a large corporation. 3. The government is closely monitoring the potential takeover of a strategic company by a foreign entity. 4. The takeover of the land by the invading army sparked protests and resistance from the local residents. 5. The hostile takeover bid was rejected by the target company's board of directors, who cited concerns about the potential negative impact on employees.
Exact(60)
"Fethullah's main project is the takeover of the state.
The takeover of BCE may be different.
For example, look at the takeover of Yukos".
I fought against the takeover of our health care system".
The takeover of Sybase will help SAP to catch up.
(The takeover of Gallaher was completed on April 18th).
He described the takeover of the media firms as censorship.
But in Russia, the takeover of Crimea is widely supported.
This week it is the takeover of Cadbury by Kraft.
"It was just about the takeover of the club.
The takeover of Mogadishu by Islamic forces Monday brought the internal debate to a head.
More suggestions(20)
the occupation of
the recommencement of
the sale of
the acceptance of
the purchase of
the conquest of
the procurement of
the transposition of
the merger of
the resumption of
the repurchase of
the transfer of
the redemption of
the handover of
the readmission of
the buyback of
the buyout of
the stranglehold of
the coup of
the incorporation of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com