Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
A cellular automaton is a dynamical system on a network whose update rule is local: every site is in one of two (or sometimes more) states, and at every time-step the system is updated according to a rule in which the new state of a site depends only on the states of the sites it is connected to.
If a better solution is found, then the current state of the system is updated to the new solution.
So, it is very important to efficiently figure out how the status of arguments in a system evolves when the system is updated.
(2) The system is updated too frequently after being put into operation, while some suppliers do not prepare well for updating.
Second, unlike in the TDS where the system is updated faithfully in time based on a pre-selected user specified time step, here the role of time step is replaced by a threshold for local state change.
In each phase, the intermediate version of the system is updated through a process of precise and unbiased validation in terms of its operability, feasibility and sustainability with building relevant infrastructures as needed.
Similar(44)
This clearly doesn't reflect modern Britain – and it's high time the system was updated.
He agreed that the centuries-old anachronism "clearly doesn't reflect modern Britain" and that "it's high time the system was updated".
In the case of forward adaptation, the parameters of the system are updated based on the input to the encoder, which is not available to the decoder.
In this work, the database was enlarged with approximately 40% more cases considering other types of granite rock masses including weathered granites and based on this increased database the system was updated.
In early 2013, the system was updated again, this time requiring passwords, but allowing for a 15-minute window where no password was required – but this wasn't properly disclosed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com