Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I think that technical people underestimate how useful regexps are for "normal" people, whether a receptionist labouriously copy-pasting all the surnames from a word-processor document into a spreadsheet, a school administrator trying to import an old set of school records into a new system, or a mechanic hunting through a parts list for specific numbers.
Therefore, we repeated a similar consensus process for the surnames from that list, to create a final list of surnames believed, by consensus, to be uniquely Chinese.
Similar(58)
Anxious to distinguish the surname from a more common one also pronounced Guo, the orphan went on: "that's Guo meaning state".
Gardner took the surname from Patricia Mountford, an ex-girlfriend to whom he'd been engaged in 1949.
In Russia, after the Revolution, many families shed the surnames derived from degrading peasant nicknames (e.g., Krasnoshtanov, "red pants") and adopted names such as Orlov ("eagle").
But Stoppard told an interviewer that the surnames were taken from the members of the school rugby team of one of his sons – and two scenes take place on a rugby touchline.
Known as Nancy from an early age, she took the surname Davis from her mother's second husband, and pursued acting at Smith College and on Broadway in the 1940s.
Upon being received, he took the name Angelus, the Greek for "messenger" (from ἄγγελος) and origin for Angel, and adopted the surname Silesius (from the Latin for "Silesian").
Born and raised a Lutheran, he adopted the name Angelus (from the Greek ἄγγελος, ángelos for "messenger") and the surname Silesius (from the Latin for "Silesian") on converting to Catholicism in 1653.
In this double-barrelled system Grinda is the surname taken from the prosecutor's father, and González the surname taken from his mother.
Similarly, this examination was performed for the most common 10 surnames from the general electoral roll of 2006 (all of these were surnames of European origin).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com