Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
On her follow-up to Fox Confessor Brings the Flood, Neko Case replaces the animal metaphors with a new allegorical system in which elemental ruction conveys the surging of emotions.
The woman cried out exultantly, her voice barely audible above the surging of an electronic organ and the thrashing of drums and cymbals played by one of Daughtry's nephews, with another nephew, a 3-year-old, adding his own ecstatic beats with a set of sticks.
The memory of Sept. 11 and all its implications have been joined with dizzying speed by the sagging and the surging of a highly volatile stock market, the unending cycle of war and death among the Israelis and the Palestinians, the revelations of pedophilia within the Roman Catholic Church in the United States and America's fixation with an invasion of Iraq.
Benioff understands the rhythm of the place, the surging of the business instantiating the resources for the next round of validating inspiration.
Given Britain's exit from the European Union, America's election of Donald Trump, the upcoming French election where Marine Le Pen is poised to make a run for the presidency, the surging of the anti-immigrant, anti-globalist right in continental Europe this is it.
One of the most thrilling was the gospel for the First Sunday in Advent, "There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.
Similar(51)
Arranged in rows the individual videos become fluctuating pixel art, an alternating blue/grey patchwork of weather patterns and light the surging of the clouds and the pinking of the sky reminding us what's going on above our heads while we sit in a building all day.
The surge of troops is pointless.
The surge of visitors kept on coming.
Americans experience the surge of prejudice.
The period surrounding the surge of 2007 has been misremembered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com