Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(9)
The main goal of the study is to define to what extent the applications in information and records services in electronic environment are compatible with the expectations.
The aim of the study is to define echocardiographic criteria for PT to IH. Patients and methods: Prospective observational monocentric study in an intensive care unit.
The objective of the study is to define the incidence rate of cranial trauma in children as well as the mortality and morbidity of this scourge which presents a major public health problem.
The aim of the study is to define the effects of the A2a AR agonist, regadenoson, in modulating hepatic artery flow (HAF) in SFS liver grafts of a porcine model.
The aim of the study is to define the role of hsTnT in diagnosing PMI in the cardiac surgery setting.
The aim of the study is to define a theoretical STEMI patient base for hospital Emergency Departments (ED) of the Lazio region.
Similar(51)
The secondary purpose of the study was to define which surgeons benefit from virtual reality training.
Purpose of the study was to define the rate of misdiagnosis and the impact of DUP/DUI on outcome of bipolar patients with psychotic symptoms.
The objective of the study was to define maternal tissue adaptations in pregnancy associated with uncomplicated spontaneous vaginal delivery using anatomical and biological outcomes.
The aim of the study was to define the extent of current and lifetime smoking by diagnostic groups and suicide risk as reason for admission in a geographically defined psychiatric inpatient cohort.
The aim of the study was to define the pattern (frequency, intensity, analgesics use) of migrainous headaches among women with and without menstural migraine (MM) during pregnancy, and define how hormonally-related factors affect its intensity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com