Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the strive for" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an effort to accomplish something, for example: "The team showed a great deal of dedication in their strive for success."
Exact(18)
The strive for a chemical company to be most competitive requires the technical skill and tools to optimize the operation of a production plant.
Lastly, scales for mechanisms of an informal nature are provided for aspects such as the strive for socialization and mutual adaptation.
He said that the strive for more integration of AI and robotics was "crazy", suggesting that it would eventually lead to people longing for the return of traditional crafts.
The article demonstrates that, despite good intentions to create a sustainable city, practical considerations can hinder agreement on how to act, where one problem is the strive for consensus in a setting in which consensus is not, and should not be, possible.
Thinking about vulnerability and enhancing life is often related to the strive for invulnerability on the one hand or the focus of resilience on the other hand.
The strive for ubiquitous connectivity and high throughput in the development of the fifth generation (5G) of mobile networks is envisioned to lead to highly dense network topologies providing the best possible service to users at all times.
Similar(42)
Such decisions of conscience acknowledge our interconnectedness in the striving for a more perfect union.
The white stripe is for peace and the striving for moral purity in thought and deeds.
The striving for monumentality reached its most awkward form in the highly nationalistic period of the 1930s.
The letters and the conversations of the correct, as quoted by Mrs. Post, seem scarcely worth the striving for.
But somewhere along the way the striving for excellence as a healer has become confused with prowess as a scientist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com