Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "the strata of" is correct and can be used in written English.
It can be used to describe a group of people, objects, or ideas that are related in some way and arranged in different levels or categories. For example, "The strata of society within the city reflects a wide range of income levels, backgrounds, and life experiences."
Exact(59)
The strata of mining area are generally monocline strata dipping into west with a dip angle of about 1 3°, where faults are rare and structure is simple.
Revadim means "layers," as in the strata of the earth.
"My jobs never qualified me for the strata of Hollywood we moved in," he recalled.
"Look, time is vertical," he would say, pointing to the strata of clay and loess.
The strata of sediment preserved in the core reached back 1,100 years.
As in, the strata of geekdom where Bill Gates, whom Mr. Kaloyeros describes as a transcendent nerd, is club president.
The strata of the solar atmosphere are very opaque compared with the terrestrial atmosphere.
At street level, there's strong evidence of the strata of time.
In the strata of the recession-proof uber-rich, the private tutor can often appear as simply the next human accessory, summoned before the court to perform.
The thing leaks subtlety in its transference, and this is true for all the characters, for the strata of the plot, for the jolts of language.
Between the strata of the Ottoman family a kind of pluralism inserted itself, with one modernist insisting that his patriarchal father show respect for an "individual's opinion".
More suggestions(21)
explores the strata of
the sphere of
the environment of
the sector of
the categorization of
the part of
the atmosphere of
the layer of
the class of
the stratum of
the sheet of
the dimension of
the condominium of
the quartile of
the population of
the bed of
the classes of
the layers of
the areas of
the tiers of
the sectors of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com